El gólbol es un deporte que se practica a ciegas, en el que compiten dos equipos de tres jugadores cuyo objetivo es hacer entrar en la portería contraria un balón que contiene cascabeles en su interior. Los jugadores tan solo pueden desplazarse por la zona del campo perteneciente a su equipo y, para asegurar que se juegue a ciegas y proteger el rostro, los jugadores se cubren con un antifaz rígido. El lanzamiento debe ser rasante o con botes, de forma que con habilidad se pueda adivinar la trayectoria del balón mediante el oído.
Se trata de un deporte paralímpico que apareció tras la Segunda Guerra Mundial. De acuerdo con la International Blind Sports Association (IBSA), el organismo internacional que establece las normas de este deporte, se empezó a jugar a gólbol en Austria como una actividad de rehabilitación de los veteranos de la guerra con pérdidas de visión. El deporte ganó seguidores, se expandió internacionalmente y se convirtió en disciplina paralímpica por primera vez en los Juegos de Toronto de 1976 en la modalidad masculina, para deportistas con discapacidad visual. Ocho años más tarde, en los Juegos Paralímpicos de Nueva York de 1984, se incorporó el gólbol femenino. A pesar de la relativamente larga trayectoria de este deporte, el diccionario normativo no incorpora todavía esta voz, que sí está presente en otras obras de referencia en español, como Clave, donde aparece como préstamo no adaptado (goalball).
En otras lenguas se observa como esta palabra se introduce paulatinamente en los diccionarios. En el caso del inglés, los diccionarios Collins y Oxford recogen la voz goalball. En francés, se documenta en Le Grand Dictionnaire terminologique o en Termium. El Priberam luso también recoge golbol, con la grafía adaptada al portugués. Finalmente, el Termcat, la institución que registra la incorporación de neologismos al catalán, incluye el término golbol.
Cabe señalar que la grafía gólbol no está asentada en español. Por coherencia, sugerimos que se escriba gólbol en esta lengua, como préstamo adaptado, tal como sucede en los casos de fútbol, de básquet o de vóleibol, e imitando las soluciones aportadas para otras lenguas romances como el portugués o el catalán. Sin embargo, la forma más extendida que se observa a la hora de escribir la palabra es goalball, esto es, el préstamo no adaptado, como ocurre, por ejemplo, en el caso siguiente:
- Piragüismo y triatlón debutan en Río como deportes paralímpicos, junto a las pruebas tradicionales de atletismo, natación, ciclismo, fútbol 5, fútbol 7, goalball, judo, halterofilia. [El País (España), 07/09/2016]
Debido al uso de esta forma, muy frecuente en el entorno de las competiciones, se da una vacilación fonética en la última sílaba, que se pronuncia a menudo con una a final, como gólbal. La grafía goalball, tal como muestran ejemplos extraídos de prensa del ámbito hispanohablante, convive actualmente con otras formas como goal ball o golbol.
- El atletismo agrupará la mayor cantidad de competidores y también habrá rivalidades en natación, judo, pesas, lucha, goal ball, béisbol y tenis de mesa. [Trabajadores (Cuba), 23/11/2005]
- A nivel regional no hay país que pueda siquiera compararse con el nivel de los atletas nicas, para muestra las victorias por país en los Campeonatos Centroamericanos de Golbol, Ajedrez y Atletismo. [La Prensa (Nicaragua), 02/01/2013]
- En basquetbol de silla de ruedas, los tricolores se quedaron con el segundo sitio al perder 30-40 contra Brasil y en golbol terminaron cuarto al caer 6-10 ante Colombia, que se quedó con el bronce. [La Jornada (México), 27/03/2017]
Vista la variedad de formas con las que nos referimos a este deporte, sería deseable que el DRAE23 recogiese la entrada, de forma que se estableciera una grafía única. Para acabar: ¿sería concebible que una disciplina olímpica no tuviera una entrada en el diccionario? Demos, entonces, el mismo trato a los deportes paralímpicos.
Joan Josep Bestard Bou
Transmedia Catalonia
Universitat Autònoma de Barcelona (España)