La crisis mundial del COVID-19 ha repercutido no solo en el ámbito social, político y económico, sino también en los usos lingüísticos, pues son muchas las nuevas denominaciones creadas para designar realidades vinculadas a este hecho histórico. En este contexto político sanitario, surge un verbo que alude a la estrategia de vigilar y tratar la covid de forma similar a como se realiza con una enfermedad endémica como la gripe, y no como una epidemia: gripalizar.

[fotografía] mujer tumbada sonándose la nariz
Andrea Piacquadio (Pexels)

Fue creado por sufijación a partir del adjetivo gripal y el sufijo -izar, como muchos otros verbos en español. Estamos ante un verbo transitivo acompañado siempre por el mismo complemento verbal (el/la covid). Su valor neológico es evidente, ya que sigue apareciendo en la prensa en muchas ocasiones con marcas tipográficas como las comillas. Véase su uso en los siguientes ejemplos:

  • El plan del Gobierno de la nación de pasar de fase y comenzar a gripalizar el covid topó primero con el rechazo de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y después con las reticencias de las comunidades autónomas. [El Confidencial (España), 13/1/2022)]
  • La EMA apuesta por gripalizar los nuevos refuerzos de la vacuna contra el Covid-19. [El Mundo (España), 19/1/2022]
  • Gripalizar al Covid-19: En esto consiste la estrategia que plantea España. [El Universal (México), 21/2/2022]

Por otra parte, de este verbo deriva el sustantivo abstracto por sufijación gripalización, también presente en los medios de comunicación:

  • En relación al anuncio hecho por Pedro Sánchez de que el Gobierno de España está trabajando en un plan de evaluación de la Covid como una endemia o gripalización en lugar de pandemia, Prieto-Alhambra (y el resto de expertos) ha asegurado que es necesario trabajar en esta dirección, aunque ha calificado de «error» trasladar que ya se va hacia la endemia». [La Vanguardia (España), 10/1/2022]

Aunque fue un término amplia y rápidamente recibido por los medios de comunicación y las redes sociales, no tuvo la misma aceptación entre los profesionales de la salud en un principio, pues suponía la banalización de la enfermedad.

Con respecto a la aparición en corpus y diccionarios de referencia, se registraron ocurrencias en BOBNEO:

  • En el espectro político, abarcan desde Ayuso cuando aprueba medidas contrarias a la salud pública hasta Pedro Sánchez cuando habla de gripalizar la covid con la incidencia de la sexta ola en aumento. [La Vanguardia (España), 13/1/2022]
  • Sanidad retrasa gripalizar el Covid ante el repunte de la incidencia en España. [Las Provincias (España), 20/3/2022]

No se han encontrado registros en otros corpus del español. Tampoco aparece registrado en diccionarios generales o especializados en el coronavirus. Esto se puede deber a que fue un término generado en un contexto sociopolítico y sanitario muy concreto: empleado principalmente durante la primera mitad del 2022 en medios comunicativos y digitales a raíz del cambio de gestión de la pandemia por parte de los gobiernos.

En cuanto a su uso en otras lenguas románicas y no románicas, no se tiene constancia del empleo de un verbo neológico para referirse a la misma realidad en inglés. Sin embargo, se constató el uso escasamente frecuente del neologismo fluization en la prensa de habla inglesa, quese correspondería con el neologismo español gripalización. En francés se encontraron escasas ocurrencias del verbo grippaliser junto a su correspondiente frase explicativa en artículos de prensa de habla francesa. En estos dos idiomas al igual que en español se emplea la forma perifrástica «tratar la covid como la gripe», que es más común que en español.

Debido precisamente a este cambio de concepción de la covid, de pandemia a enfermedad de carácter endémico, se supone que las formas gripalizar y gripalización se irán extendiendo, especialmente entre el público general. Asimismo, con el surgimiento de nuevas variantes o pandemias se considera que estos términos terminarán asentándose en el uso de los hablantes. Por tanto, debería incluirse en las obras lexicográficas españolas de carácter general.

Luisa Miguelina González Rodríguez
Grupo NEOAL
Universitat d’Alacant (España)

gripalizar v. tr.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *