La tecnología digital ha revolucionado el mundo empresarial: la forma de contacto con los clientes, la toma de decisiones, el tratamiento de datos y las estrategias de marketing. Dentro de este marco, surge el término influencer. El diccionario Oxford Learners’ Dictionary define este concepto como ‘persona o cosa con capacidad de influir en los compradores potenciales de un producto, recomendándolo en las redes sociales’.

[fotografía] cámara digital enfocando a una influencer que graba un vídeo
Los Muertos Crew (Pexels)

La voz inglesa no figura ni en el DLE ni en el Clave, pero posee una entrada en la Fundéu, que aporta la siguiente definición: ‘persona con conocimiento, prestigio y presencia en determinados ámbitos en los que sus opiniones pueden influir en el comportamiento de otras muchas personas’. También está registrada en Corpes XXI desde 2015 y en la plataforma OBNEO desde 2014. En esta última se recogen fragmentos de noticias donde se emplea como sustantivo masculino o femenino, pero adopta en ocasiones la función de adjetivo:

  • No era una crítica a los influencers. [El País (España), 17/10/2018]
  • Las mujeres influencers empiezan a despuntar en un mundo dominado por hombres. [El Periódico (España), 23/03/2018]

Por lo que respecta a la tipología, la historia y la semántica, se trata de un préstamo del inglés que viene a designar una nueva realidad en la era digital dentro del ámbito de las redes sociales y la mercadotecnia. Aunque existe desde 1803 una voz española que se asemeja ortográfica y conceptualmente a la realidad que designa este préstamo, el anglicismo contiene especificidades o matices de significado que no recoge la voz influente (adj.), definida como alguien o algo ‘que goza de mucha influencia’ según el DLE. Veamos los siguientes ejemplos:

  • La influencer sorprendió con una sofisticada foto que recogió miles y miles de likes en las redes. [El Mercurio (Chile), 23/02/2019]
  • Los influencers de LIF Week son una buena fuente de inspiración e información sobre moda. [El Comercio (Perú), 23/10/2015]
  • Máximo Álvarez no es un cura cualquiera, es un influencer de la religión. [Diario de León (España), 27/02/2018]
  • Esta atrevida influencer firme defensora del feminismo consigue una muy buena relación son sus seguidores gracias a su diversión y a las increíbles fotos de sus aventuras por todo el mundo. [La Vanguardia (España), 02/06/2018]
  • Daiana entrevistó a Michelle Obama en marzo (fue la única argentina que lo hizo) y es convocada por Youtube en cada evento internacional sobre la plataforma que hace, viajando por el mundo, esponsoreando marcas y siendo considerada una influencer para chicos y chicas adolescentes. [Página 12 (Argentina), 22/02/2017]

Como se puede ver en estos ejemplos extraídos de los periódicos españoles y latinoamericanos, se trata de personas con gran alcance en redes sociales por su contenido ameno, divertido e interesante, que contribuyen a la creación, propagación y mantenimiento de tendencias artísticas, creencias religiosas, ideologías sociales o hábitos de consumo. Por añadidura, en el ámbito de la economía se trata de una persona famosa que recibe ingresos por publicitar o promover la visibilidad de las marcas, que es más congruente con las definiciones aportadas por el Oxford Learners’ Dictionary y la Fundéu.

Con respecto a las equivalencias, la Fundéu propone el uso de nuevas palabras como influente, influidor e influenciador en lugar del anglicismo, mientras que influyente se reserva como adjetivo. Por último, podríamos pensar que otro posible equivalente sería la voz española referente. No obstante, no siempre son intercambiables, puesto que un influencer puede convertirse en un modelo a seguir para algunos, pero para otros, un referente válido no siempre ha de ser un influencer. Así lo explica el crítico Roberto Enríquez, conocido como Bob Pop:

“[…] Nos aferramos a influencers que no tienen suficientes referentes. Por lo general, son personas que recogen ideas que han escuchado en algún lado y que terminan por ser la fotocopia, de la fotocopia, de la fotocopia de la original […]”. El escritor y crítico televisivo destaca a Susan Sontag y Belén Gopegui como referentes a los que seguir. [El País (España), 17/10/2018]

Pese a la similitud a nivel formal e incluso semántico, tampoco valdría el uso de la palabra española influencia que según el DLE significa ‘persona con poder con cuya intervención se puede obtener ventaja’. Si bien el alcance y el prestigio de los influencers en redes socialeses aprovechado por las marcas para dar a conocer sus productos, los influencers habitualmente no poseen el mismo poder adquisitivo que las marcas. Por consiguiente, se establece generalmente una relación colaborativa y laboral por medio de la cual el influencer se beneficia económicamente. De esta forma, se puede afirmar que implica un beneficio mutuo, en vez del beneficio unilateral que en ocasiones predomina cuando se utilizan las influencias.

Finalmente, cabe destacar la relación semántica con otros neologismos surgidos en el ámbito de las redes sociales. Existen varios tipos de influencers según la plataforma (YouTube, TikTok o Instagram) que utilicen para trabajar: influencer youtuber, influencer tiktoker o influencer instagramer. Por tanto, la relación semántica binaria corresponde con la hiperonimia e hiponimia. Todo indica que es un neologismo diccionarizable.

Luisa Miguelina González Rodríguez
Grupo NEOAL
Universidad de Alicante (España)

influencer m. o f. y adj.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *