El nombre masculino carrusel viene del francés carrousel, significa ‘atracción de feria que consiste en una plataforma giratoria sobre la que hay animales y vehículos de juguete para montarse y girar en ellos’ (VOXUSO); es sinónimo de tiovivo y de calesita en Argentina. También es un juguete proyector que se instala en las cunas para bebés, conocido como carrusel de cuna y, a la vez, es un ‘espectáculo en el que varios jinetes hacen exhibiciones en círculos’ en DRAE23, DEA y VOXUSO. Y además, carrusel denomina la parte de un proyector donde se colocan las diapositivas (Clave).
En España y Latinoamérica carrusel da nombre a emisiones populares y de éxito como Carrusel deportivo, un programa de radio emitido en España desde 1952, o la famosa telenovela mexicana de 1992 Carrusel de las Américas, emitida en toda Latinoamérica para celebrar el quinto centenario del descubrimiento de América. Asimismo, el sentido de la voz carrusel como continuidad y reiteración de eventos está recogido en los diccionarios DEA, Clave y en el Diccionario panhispánico de dudas de la Real Academia Española. A continuación se muestran algunos ejemplos de estos significados clásicos de carrusel:
- El Carrusel Català deja de girar después de 17 años. Tras su cierre, el tiovivo de Alfons X es el último que queda en Barcelona en la vía pública. [El País (España), 22/11/2015]
- El carrusel de emociones fue tan intenso que el Diez sufrió una descompensación, de la que rápidamente se repuso. [Clarín (Argentina), 29/06/2018]
- El carrusel en el que gira y gira Macri. Por momentos, el presidente parece atrapado en una interminable calesita, que es como en la Argentina se le llama al carrusel. [El País (España), 06/07/2018]
En la actualidad, carrusel es un neologismo empleado en el ámbito político, económico y jurídico: gracias a una extensión metafórica de su sentido de continuidad circular, define una acción delictiva que puede relacionarse con la manipulación electoral, con los escándalos de corrupción, con el fraude económico y fiscal. De este modo se recoge en México el nombre carrusel referido a un ‘grupo de varias personas que, a cambio de dinero, vota en varias urnas con credenciales falsas’ (Alvar2). Este significado de ‘fraude electoral’ se extiende a otros países de Latinoamérica entre ellos Perú (Diccionario de americanismos ASALE 2010). Además, en México indica medidas policiales (ASALE 2010), mientras que en Colombia carrusel indica ‘escándalos de corrupción’ (Wikipedia). Estos usos se recogen en el Observatori de Neología, la prensa actual y también en el CORPES XXI:
- A trece meses de su peor derrota electoral, ayer el PRI se aventuró en su primer experimento de democracia interna, al renovar en unas urnas su diligencia nacional, pero le aparecieron acusaciones de ratón loco, carrusel, taco de votos y urnas embarazadas. [El Universal (México), 12/08/2019]
- En agosto de 2010 el gobierno de México reforzó las represalias con un carrusel arancelario que se aplicó a 26 nuevos productos. [El Universal (México) 07/03/2011]
- Carrusel La provisión de empleo seguro a los familiares de los congresistas de Fuerza Popular. El carrusel del empleo implica que, con el propósito de violar la ley —aunque este objetivo no lo han conseguido— los congresistas contratan a los familiares de un colega de bancada, lo que es devuelto por este con la contratación con los familiares del primero. [La República (Perú), 10/09/2019]
- Exembajador Fernando Marín fue ficha del carrusel de la contratación, dice la Fiscalía. La Fiscalía le imputará al empresario Fernando Marín Valencia el delito de lavado de activos. Su participación en el caso consistía, al parecer, en recibir los dineros ilícitos en Colombia para trasladarlos a través del sistema financiero a Estados Unidos. [El Espectador (Colombia), 07/02/2019]
En España, en el ámbito económico y fiscal, uno de los usos más difundidos de carrusel es como adjetivo calificando a fraude, construyendo la unidad fraude carrusel, que designa una modalidad de estafa fiscal complicada y extendida, nacida a comienzos de los años noventa en la Unión Europea. Esta expresión viene del francés fraude carrousel y se ha adoptado en otras lenguas comunitarias: frodi carosello (italiano), fraude carrossel (portugués), Karussellbetrug (alemán), frau de carrusel (catalán). En todas designa el mismo tipo de delito cuyo origen está en las operaciones mercantiles entre empresas de la Unión Europa, que consiste en la evasión fiscal del IVA (impuesto sobre el valor añadido). La estafa se lleva a cabo cuando una empresa (X) que suministra a otros países de la Unión Europea no paga el IVA en su país de origen, sino en el de destino; entonces, la otra empresa (Y) del país destinatario será intermediaria (operador carrusel o missing trader) y venderá la mercancía a una empresa nacional (Z) que reclamará el IVA y volverá a vender a la empresa originaria (X). La mercancía se mueve en círculos y por eso se le denomina fraude carrusel:
- El fraude carrusel del IVA que ha costado 50.000 millones a la UE y otras noticias internacionales. [ La Vanguardia (España), 07/05/2019]
El significado de carrusel como escándalo de corrupción, delito y, en concreto, como un tipo especial de fraude económico se recoge en el Diccionario de americanismos para algunos países de Latinoamérica; aunque no aparece como uso del español de España. En ninguno de los diccionarios consultados se recoge el neologismo fraude carrusel; solo el inglés carousel fraud en Wiktionary. A pesar de ser un término del ámbito económico y fiscal, gracias a su gran difusión en los medios de comunicación internacionales (sobre todo en la Unión Europea) ya forma parte de la lengua cotidiana. Por tanto, consideramos que, dada su importancia y transcendencia social y económica, este neologismo debería incluirse y explicarse en los diccionarios de uso actuales.
Rosa Martín Gascueña
Universidad Complutense de Madrid (España)
Interesantes vocablo y enfoque.