Las mujeres seguimos estando en un segundo plano en muchos los ámbitos de la vida, tanto públicos como privados. Afortunadamente, poco a poco se es más consciente de esta situación, y prueba de ello son los neologismos que denuncian realidades que hasta ahora no tenían nombre. Es el caso de los términos machirulo, micromachismo o el que hoy nos ocupa: mansplaining.
El término mansplaining designa la práctica masculina de explicar a una mujer algo de forma condescendiente, asumiendo que se sabe mucho más sobre el tema (o que ella no sabe nada) y se puede corregirla. De hecho, se trata de un caso de micromachismo, dado que se trata de un comportamiento discriminatorio hacia la mujer que se sustenta en la supuesta superioridad del hombre y que está tan naturalizado en nuestra cotidianeidad que pasa desapercibido.
Es un sustantivo que proviene de la forma de gerundio del verbo inglés mansplain. Este ya aparece recogido en obras de referencia como el Oxford English Dictionary, el Cambridge Dictionary o el Merriam-Webster Dictionary y está formado por composición de las palabras man ‘hombre’ y explain ‘explicar’.
Por el contrario, en las obras de referencia en español no lo encontramos documentado, aunque sí que la recoge la Fundéu. Esta fundación desaconseja la voz inglesa y propone el neologismo machoexplicación (el cual permite la creación de otras voces de la misma familia léxica, como machoexplicador o machoexplicar) o, sencillamente, la fórmula más formal condescendencia, acompañada de los adjetivos machista o masculina si se quiere hacer hincapié en esos matices. Sin embargo, el uso de las propuestas de esta institución es prácticamente nulo.
Aunque mansplaining no esté recogido en las principales obras de referencia, su uso en español está bastante extendido a los dos lados del charco (aunque, sobre todo, en España):
- Soportamos mansplaining, discriminación salarial, explotación sexual […]. [El Español (España), 8/3/2022]
- Hay muchos niveles de violencia: en uno leve están el mansplaining y los mal llamados «piropos» […]. [El Norte (México), 25/9/2016]
- La actriz Francisca Imboden, uno de los rostros más emblemáticos de la época dorada de las teleseries chilenas, relató algunos episodios de mansplaining durante los rodajes de teleseries nocturnas. [The Clinic (Chile), 25/6/2021]
Cabe destacar que en la mayoría de las recurrencias se menciona explícitamente el significado de la palabra:
- Con frecuencia se suele hablar del mansplainingEl Confidencial (España), 16/1/2016]
- La violencia organizacional, que se traduce en conductas como el mansplaining (la explicación condescendiente, hecha por un varón a una mujer, sobre un tema del que ella es la experta) o la invisibilización de la mujer […]. [Mural (México), 22/4/2018]
- […] en una clásica y deplorable presentación de lo que en teoría del feminismo se llama ‘mansplaining’: cuando un hombre le explica algo a una mujer en tono condescendiente y despectivo. [La República (Perú), 12/2/2020]
Curiosamente, el auge de este neologismo en español tuvo lugar con la publicación del libro de Rebecca Solnit Los hombres me explican cosas en 2016. Pasó lo mismo en inglés con la publicación del libro, dos años antes. La autora explica que no fue ella quien creó el término. Sin embargo, sin duda alguna, fue ella quien lo popularizó. En su libro lo usa para explicar una anécdota propia: en una fiesta, un hombre le preguntó de qué trataban sus libros y, cuando ella empezó a explicarle el último, el señor la interrumpió para contarle detenidamente lo que pensaba de un libro que se había publicado ese año sobre ese mismo tema y que sin duda era más interesante. Se trataba del libro de Solnit.
De hecho, estas explicaciones masculinas condescendientes están tan integradas en nuestra sociedad que incluso a la escritora le costó darse cuenta de que se trataba de su obra. Cuando le dijo al hombre que ese libro lo había escrito ella, el hombre se marchó.
Mansplaining es uno de los muchos términos que han surgido para denunciar realidades injustas a las que las mujeres nos enfrentamos a diario. Esperemos, pues, que dentro de poco solo quede la palabra y no la realidad que designa.
Irene Vílchez Sánchez
Observatori de Neologia
Universitat Pompeu Fabra (España)