El discurso feminista cuenta ya con más de cien años de antigüedad, si nos remitimos a la primera ola de la teoría feminista, y a lo largo de los años se han ido sucediendo distintas olas que han incidido en distintos aspectos de la desigualdad entre hombres y mujeres, desde distintas escuelas de pensamiento. En su evolución, el discurso feminista ha ido definiendo conceptos y creando un vocabulario propio que no siempre ha tenido la misma repercusión social. A veces, las voces del discurso feminista han conseguido implantarse totalmente en el uso y han sido repertoriadas en los diccionarios generales más representativos del español (como cosificación, patriarcado, sororidad o androcentrismo), pero otras veces no cuentan con tal reconocimiento, como hemos visto en este blog en distintas ocasiones (micromachismo, revictimización, hipersexualización, machirulo, lenguaje inclusivo, mansplaining y muchas otras).
En esta ocasión vamos a referirnos a la interseccionalidad, un concepto surgido del feminismo negro de los Estados Unidos en los años ochenta del siglo xx para poner de manifiesto la realidad de las mujeres negras y los efectos que tienen sobre ellas el sexismo y el racismo. Fue Kimberlé Williams Crenshaw, abogada y académica norteamericana experta en derechos humanos, quien acuñó este término con el que se defiende que la experiencia de la desigualdad y la discriminación se configura a partir de la interrelación entre distintas categorías sociales, como el género, la etnia, la clase social, la orientación sexual o la edad. Así, el racismo, el sexismo, la homofobia y otras formas de discriminación tienen puntos de conexión en sus causas y deben estudiarse de manera interrelacionada para poderlas combatir.
Interseccionalidad es una palabra derivada que añade el sufijo -idad a la base adjetiva interseccional para indicar ‘cualidad de’. Dicho adjetivo es también neológico y ha aparecido en el discurso feminista del español siguiendo el patrón del inglés, lengua de creación de una parte muy importante de este discurso.
Como podemos ver en los ejemplos siguientes, interseccional aparece en la prensa de las distintas variedades del español desde hace algo más de diez años, y casi siempre acompaña al nombre feminismo, aunque también se combina con otras palabras del mismo ámbito: activismo, política, discriminación o perspectiva:
- El último proyecto en el que he participado ha sido «Ciclobollos», un grupo en el que pretendíamos aunar la cuestión feminista maribollotrans con el ecologismo, hacer ese ejercicio de activismo interseccional, de combinar todos esos frentes en los que estamos, que son nuestras vidas. [Página12 (Argentina), 6/5/2011]
- Hoy, después de un largo trasegar y una búsqueda intelectual diaria, con toda confianza puedo decirles sin duda alguna: Feminismo Artesanal, visto desde la academia, sería la práctica del feminismo interseccional. [El Espectador (Colombia), 30/5/2017]
- El documento de 11 páginas incluye demandas, entre las que se cuenta «la transformación de la educación hacia un nuevo enfoque inclusivo en género, feminista interseccional y disidente». [El Mercurio (Chile), 27/5/2018]
- Y si algo ha puesto de manifiesto el pasado 2020 es que las políticas de inclusión e interseccionales son cruciales para superar las situaciones más difíciles. [La Razón (España), 24/3/2021]
El neologismo interseccionalidad aparece en el uso de prensa pocos años después, para expresar la cualidad de interseccional, siempre en el sentido que acabamos de ver para el adjetivo:
- ¿Cómo reivindicar la categoría de mujer de color con esta preocupación en atender la singularidad de las diferencias que se plantean en la construcción de lo femenino y lo masculino, en tanto interseccionalidades? [Página12 (Argentina), 27/5/2016]
- Hay que tener en cuenta la interseccionalidad, desde el género, la nacionalidad, los tramos de edad, la formación, el lugar de residencia. [El Periódico (España), 20/3/2021]
- La inclusión debe ser vista desde la interseccionalidad y la transversalidad. [Excélsior (México), 27/4/2021]
- A pedido de les colleureuses, habrá en sus páginas un glosario donde se expliquen vocablos que refieren a su lucha expansiva; entre ellos, interseccionalidad, gordofobia, adelphité. [Página12 (Argentina), 11/6/2021]
La interseccionalidad nos afecta, a unas más que a otros, y es algo sobre lo que la sociedad debe reflexionar, pero el concepto no está recogido en ningún diccionario del español (ni generales ni de neologismos), ni tampoco en los diccionarios generales de las lenguas románicas más cercanas al español. Tal vez sea una buena ocasión para que el diccionario marque el paso y dé cabida a este neologismo reciente.
Judit Freixa Aymerich
Observatori de Neologia
Universitat Pompeu Fabra (España)