Es innegable el auge que la gastronomía ha experimentado en los últimos años: la proliferación de los programas de televisión dedicados a la divulgación gastronómica y de los anuncios publicitarios sobre utensilios de cocina así lo demuestran. De hecho, muchos chefs, avalados por sus estrellas Michelin, han adquirido gran notoriedad en nuestra sociedad actual. Lo gastronómico está de moda y ello ha provocado el incremento del interés de los neófitos en gastronomía por la alta cocina. Pese a esta vulgarización de la cocina moderna, todavía quedan parcelas dentro de este ámbito que conservan su especialización. Una de ellas es la disciplina que recibe el nombre de mixología.
savoir faire m.
En ocasiones, para denotar prestigio utilizamos un préstamo en lugar del equivalente en la propia lengua. La diferencia entre ambas palabras no siempre yace en su contenido semántico, que puede ser el mismo, sino en el valor pragmático que llevan asociado. En este sentido, si bien actualmente el inglés ejerce una fuerte influencia, aún encontramos en la lengua castellana préstamos del francés de este tipo, lengua que ejerció este papel hace algunas décadas en el ámbito internacional. Entre los neologismos de esta lengua destacan los asociados al ámbito de la sociedad, como affaire, enfant terrible, grandeur, je ne sais quoi, savoir faire, etc.
memoria histórica f.
El sintagma memoria histórica se utiliza en el castellano actual con un significado especializado: ‘recuerdo colectivo o recuerdo extendido en una comunidad sobre acontecimientos de su pasado’. Este significado podría ser interpretado como composicional pues el sustantivo memoria queda definido de manera interpretable desde la segunda edición del María Moliner (DUE 1998):
2. Presencia en la mente de alguien determinado o de la gente de algo pasado: ‘No queda memoria de tal hecho’.= *Recuerdo. Conciencia del pasado histórico.
eurozona, zona euro f.
El conjunto de países que tienen como moneda oficial única el euro debe denominarse zona del euro, según recomienda la Unión Europea en su Libro de estilo interinstitucional. No obstante es muy frecuente encontrarnos escritos en los que se usa la denominación zona euro y eurozona. El Observatori de Neologia recoge zona euro desde 1998:
opinólogo, opinóloga m. y f.
En textos periodísticos de Argentina, Chile, España, Perú y Uruguay, al menos desde los años noventa del siglo XX se registra con cierta frecuencia la voz opinólogo para designar a las personas que, especialmente en la radio y en la televisión, expresan sus opiniones sobre cualquier tema sin poseer un conocimiento especializado sobre él; la opinología se convierte así en una especie de seudodisciplina cuyos cultivadores reúnen, además, un nuevo requisito: la rotundidad de sus juicios y la simpatía que suelen suscitar en su público, que a menudo se siente identificado con este nuevo profesional que traslada a los medios de comunicación de masas la charla informal (y, en ocasiones, malintencionada) típica de quienes pontifican sobre lo divino y lo humano acodados en la barra de un bar o refugiados en el anonimato que brindan las redes sociales. La voz se atestigua ya en 1990, vinculada al ámbito de la política:
superluna f.
En 1979 el astrólogo Richard Nolle acuñó el término supermoon (superluna) para referirse a la luna llena o nueva cuando está en su punto más cercano a la Tierra. Concretamente, la luna debe situarse a no más de un 10 % de su punto más cercano a la Tierra en el recorrido de su órbita (el llamado perigeo), situación en que la luna suele apreciarse más grande y brillante de lo normal. Nolle creó esta denominación porque, desde el punto de vista de la astrología, las superlunas se asocian a grandes huracanes, erupciones volcánicas y terremotos, de modo que este nuevo término le permitía caracterizar esas influencias. A pesar de que la definición de Nolle se refiere tanto a lunas llenas como a lunas nuevas, con el tiempo, tal y como recoge la Wikipedia, la palabra se ha popularizado para referirse genéricamente a lunas llenas que suceden cerca del perigeo y que, por lo tanto, suelen ejercer mayores fuerzas de marea y tener un diámetro aparente más grande de lo normal.
burbuja inmobiliaria f.
La caída en bancarrota de la compañía estadounidense Lehman Brothers (1850-2008), después de haber superado una guerra civil y el crac mundial de 1929, dio lugar a la crisis que se sigue viviendo actualmente a escala global. En Estados Unidos, se considera que lo que propició la caída de la mayor compañía de servicios financieros fueron, entre otras cosas, los créditos subprime. En España, sin embargo, se achacó la situación de depresión económica, principalmente, a la burbuja inmobiliaria.
reiki m.
Existe amplia información en blogs, publicaciones periodísticas y revistas científicas acerca de la disciplina conocida como reiki, una modalidad de medicina alternativa que tiene como objetivo alcanzar la sanación de personas, animales e incluso plantas mediante la imposición de manos. Esta técnica, que se origina en prácticas religiosas cuyo propósito es supuestamente la canalización de la gracia divina, consiste en transmitir energía vital para lograr el bienestar o el equilibrio de quien se somete a la imposición de las manos por parte de un iniciado.
violencia de género f.
La Organización de las Naciones Unidas recoge en su Declaración sobre la Eliminación de la Violencia contra las Mujeres (Resolución 48/104, de 20 de diciembre de 1993) la necesidad urgente de las mujeres a ver reconocida la aplicación universal de los derechos y principios con respecto a la igualdad, seguridad, integridad y dignidad de todos los seres humanos. A pesar de que esta declaración tiene ya más de veinte años, la situación no parece tener visos de mejora, a la luz de los datos que año tras año suman miles de víctimas en todo el mundo.
bookcrossing m.
El vocablo inglés bookcrossing comenzó a emplearse a principios de la década del 2000 y define una forma de dejar libros en espacios públicos donde estos se ponen a disposición de personas desconocidas para que los lean y los compartan de la misma manera.
Esta práctica gira en torno a una página web gratuita y financiada mediante donaciones (www.bookcrossing.com/) que anuncia tener más de 1.400.000 usuarios en 132 países y disponer de una base de datos con más de 11.000.000 de libros «liberados». El nombre de dicha página es el posible origen del neologismo. Como www.bookcrossing.com™ es una marca registrada, pudiera aparecer en español como www.bookcrossing.com®. No se debe confundir con la práctica del book swapping o book exchange, intercambio de libros que se realiza de manera personal entre familiares, amigos, compañeros de estudios o de trabajo u otros individuos.