Hay palabras que causan dolor; no por sí mismas, sino por los contextos en los que repetidamente las encontramos. El gas pimienta, en concreto, causa dolor e irritación en los ojos y puede incluso ocasionar ceguera temporal a su receptor, si no consecuencias más graves. Se trata de un compuesto químico cuyo principio activo es la capsaicina, componente de los pimientos picantes (género Capsicum); de ahí se toma el segundo elemento de la composición de dos sustantivos que forma este neologismo (gas y pimienta), también conocido como aerosol de pimienta o espray de pimienta. La primera documentación de la palabra por parte de los observatorios de neología es del año 2005, si bien el CREA recoge un uso de la palabra de 1997 en prensa de El Salvador:

[fotografía] máscara antigás
Jill Burrow (Pexels)
  • Los curiosos se aglomeraban para ver a los delincuentes, por lo que la policía optó por rociar gas pimienta contra éstos. Un camarógrafo del Noticiero de Canal Seis, fue rociado en el rostro con los gases. [El Salvador Hoy (El Salvador), 19/02/1997]

Este ejemplo ilustra uno de los dos contextos en los que más a menudo encontramos la palabra: las cargas por parte de agentes policiales, militares y otros cuerpos de seguridad. Así, de las 56 apariciones del neologismo en el CORPES XXI, la mitad tienen a policías y militares como agentes que lanzan, arrojan, bañan en o rocían, cubren, atacan y responden con gas pimienta a manifestantes con el fin de dispersarlos en el lugar de la protesta.

  • Puerto Rico vivía un estado de consternación este jueves luego de que la policía reprimiera fuertemente a estudiantes y profesores universitarios puertorriqueños que encabezaron, el miércoles, una fuerte protesta popular a las puertas del Congreso, a la que los militares respondieron con golpes y gas pimienta. [Juventud Rebelde (Cuba), 01/07/2010]
  • Diez minutos después, quince policías llegaron lanzando gas pimienta. Salvatierra forcejeó con uno que intentó detener a su hijo y también él fue arrestado. Los acusaron de resistencia y atentado a la autoridad. [Página/12 (Argentina), 07/09/2014]
  • La confrontación inició poco antes de las 5:00 p.m., cuando los manifestantes intentaron escalar el portón principal del Palacio Justo Arosemena y los policías los rociaron con gas pimienta. [Crítica (Panamá), 31/10/2019]

El segundo contexto habitual de aparición de la palabra es el ámbito de la defensa personal. Aunque la regulación acerca de la compra, venta y uso del gas pimienta es distinta en cada uno de los países hispanohablantes, basta una búsqueda rápida en Google para ver la enorme oferta de armas de defensa personal a base de gas pimienta al alcance de los consumidores en la red. Los corpus lingüísticos también nos dejan rastros de este contexto frecuente de aparición del neologismo. En el CORPES XXI, ocho apariciones de gas pimienta se relacionan directamente con casos de defensa frente a agresiones contra las mujeres o las personas trans. Veamos un par de ejemplos:

  • Nuestras Hijas de Regreso a Casa es una de las tres asociaciones de mujeres muertas que hay en Ciudad Juárez. Imparten charlas para crear conciencia en los colegios, reparten gas pimienta entre las jóvenes para defenderse de los agresores y ofrecen asistencia psicológica. [El Siglo de Torreón (México), 31/03/2005]
  • Reunió a las trabajadoras trans y conformó la primera organización de Nariño, Género Trans del Sur. Al comienzo, algo informal, para defenderse de los abusos. «Nos organizamos casi como una banda delincuencial. Teníamos palos, machetes y pipas de gas pimienta […]». [El Tiempo (Colombia), 26/11/2015]

Hasta ahora, la palabra no se recoge en el diccionario normativo ni en los diccionarios de uso más conocidos de la lengua española. Tampoco la encontramos en diccionarios de neologismos, ni encontramos su equivalente en la mayoría de diccionarios de uso de otras lenguas. Una excepción en este sentido es el diccionario Macmillan, que en inglés define la voz pepper spray en los siguientes términos: «a liquid substance that causes severe pain when it touches the eyes, and is sometimes used by the police in the US» [«una sustancia líquida que ocasiona un daño grave al entrar en contacto con los ojos, usada a veces por la policía de Estados Unidos»]. La definición es muy interesante porque, aunque sea aparentemente innecesario en un diccionario monolingüe de ámbito general, se refiere de forma explícita al uso de esta arma por parte de los cuerpos de seguridad de > Estados Unidos, sobre el que se ha debatido ampliamente en la prensa. Veamos, así, esta aparición de gas pimienta en un artículo titulado «Trump exige mano dura contra manifestantes para “poner fin” a las protestas», publicado en prensa hondureña:

  • Aunque en algunos casos los policías y militares han utilizado la fuerza, las balas de goma o el gas pimienta para dispersar las protestas en distintas ciudades, la estrategia en muchos casos ha consistido en rodear a los manifestantes y apostar por su desgaste y desistimiento. [Proceso Digital (Honduras), 01/06/2020]

Todos los ejemplos de uso que hemos visto nos hablan del peligro de cruzarnos con esta arma en nuestra vida diaria. Y, para enfrentarse a cualquier peligro, es importante comprenderlo. En este sentido, sería conveniente que una palabra tan extendida ya en el ámbito hispanohablante contara pronto con una definición clara en el diccionario normativo.

Blanca Arias-Badia
Grupo InfoLex
Universitat Pompeu Fabra (España)

gas pimienta m.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *