Centro Virtual Cervantes
Lengua

Es innegable el auge que la gastronomía ha experimentado en los últimos años: la proliferación de los programas de televisión dedicados a la divulgación gastronómica y de los anuncios publicitarios sobre utensilios de cocina así lo demuestran. De hecho, muchos chefs, avalados por sus estrellas Michelin, han adquirido gran notoriedad en nuestra sociedad actual. Lo gastronómico está de moda y ello ha provocado el incremento del interés de los neófitos en gastronomía por la alta cocina. Pese a esta vulgarización de la cocina moderna, todavía quedan parcelas dentro de este ámbito que conservan su especialización. Una de ellas es la disciplina que recibe el nombre de mixología.

copas de champán
Flickr (Thibaud Saintin)

El término mixología significa, literalmente, ‘el arte de mezclar’, y se emplea para designar la actividad que tiene como fin la preparación de cócteles, por tanto, es un término asociado al lenguaje de especialidad de la gastronomía. El arte de mezclar bebidas tiene su origen en Estados Unidos a mediados del siglo xix (según el Oxford English Dictionary), por lo que esta voz fue tomada en español del inglés mixology, palabra formada en esta lengua por el sustantivo o verbo inglés mix, ‘mezcla, mezclar’ y por el formante culto ‑logy, ‘arte, ciencia, tratado, estudio’. El español adaptó esta voz sustituyendo el segundo formante por su equivalente en español ‑logía. La aparición del nexo vocálico –o– entre los dos miembros se justifica porque –logía es un formante de origen griego (si el formante es de procedencia latina, la vocal que se emplea es -i-).

La voz mixología no se registra en los diccionarios de español consultados y, pese a que el término inglés se documenta ya en el siglo xx (según el Oxford English Dictionary), en español se atestigua de forma escasa a partir de la primera década del siglo xxi, tanto en España como en Latinoamérica:

  • Ferran Adrià los recuperó para la alta cocina, y en el I Encuentro Internacional de Mixología, que se celebrará en paralelo a Madrid Fusión, en enero de 2010, reivindicarán su protagonismo perdido. [El País (España), 25/10/2009, CORPES]
  • El padre de la mixología americana, Jerry Thomas, perfeccionó la técnica de encender un whisky mientras vertía el líquido de una jarra de metal a otra. [El Universal (México), 20/08/2013]
  • La coctelería que acompaña las veladas merece capítulo aparte: Juan Valderrama, ganador del World Class de Bartenders 2012, dirige este ‘syrup-bar’, especializado en mixología y que cuida hasta el último detalle, incluida la cristalería: cada cóctel se sirve en un vaso acorde con su contenido. [El Tiempo (Colombia), 24/08/2014]

Paralelamente, el término más usado en español para hacer referencia a esta actividad es coctelería, lo cual queda demostrado por su mayor documentación en el Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES XXI). De hecho, el uso de esta voz con este significado queda legitimado porque figura en el DEA y en el DRAE23 (en VOXUSO, Alvar2 o Clave se recoge pero como ‘establecimiento en el que se sirven cócteles’). Podría considerarse que la palabra mixología se tomó prestada posteriormente como alternativa a coctelería con el objetivo de conferir más prestigio a la denominación de esta actividad, dado que –logía proporciona un carácter científico a lo expresado por el otro elemento de la formación. Sin embargo, frente a la coctelería, que sería la manera tradicional de elaborar cócteles, el término mixología se ha especializado en estos últimos tiempos y designa la maestría en la obtención del cóctel perfecto a partir de las técnicas de la alta cocina moderna y del uso de ingredientes que van más allá del empleo tradicional de simples licores o bebidas, como las especias, las frutas, las flores, etc. En mixología, se analizan los sabores, los aromas, las texturas, los colores, la graduación alcohólica, entre otros factores, con el objetivo de llegar al equilibrio perfecto hecho cóctel. En definitiva, la mixología es una versión moderna de la coctelería, es decir, la coctelería del siglo xxi. De hecho, los dos términos se documentan unidos con la conjunción copulativa, lo que demuestra su distinta significación:

  • La gran celebración culinaria argentina tuvo una clase magistral de la reconocida chef Dolli Irigoyen, una charla con Boris de Mesones —gurú de la cerveza artesanal— y el concurso de coctelería y mixología InnoBar. [Página/12 (Argentina), 5/10/2015]

La voz mixología se relaciona estrechamente con otras formaciones como mixólogo y mixología molecular. El término mixólogo es una adaptación del inglés mixologist (si bien es posible que en español se haya derivado a partir de mixología) y refiere a la persona que se dedica profesionalmente a la preparación de cócteles (según el Oxford English Dictionary). De este modo, se distingue el barman, que es la persona que atiende la barra de un bar, del especialista en cócteles. Por su parte, la unidad sintagmática mixología molecular, creada por analogía a gastronomía molecular, alude a una subdisciplina de la mixología, en la que se requieren conocimientos de química para manipular los estados de los ingredientes y con ello conseguir bebidas de diseño que resulten una experiencia multisensorial para los consumidores:

  • La comida molecular y mixología molecular son la tendencia en los restoranes más top del mundo. [El Mercurio (Chile), 3/01/2013]

Dada la especialización del término habrá que esperar a su generalización en el léxico general para que la voz tenga un reflejo en los diccionarios. Sin embargo, la rápida divulgación que está teniendo la terminología gastronómica en los últimos tiempos hará posible su legitimación desde el punto de vista lexicográfico en un breve espacio de tiempo.

Cristina Buenafuentes de la Mata
Universitat Autònoma de Barcelona (España)

mixología f.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *