En ocasiones, algunas unidades léxicas que son tecnicismos de un discurso de especialidad, por necesidades conceptuales y, sobre todo, sociales, se incorporan al discurso general de la lengua. En este paso, o permeabilización de los discursos, la voz mantiene su significado básico y principal, aunque no con la significación plena que contiene en el discurso de especialidad al que pertenece. Este sería el caso de la voz erte, la cual, siendo un claro tecnicismo del discurso económico y financiero, en los últimos tiempos ha pasado al discurso general del español de España por una clara necesidad sociolaboral colectiva.

Fotografía de tres hombres trabajando.
Pixabay

Erte es una unidad léxica formada por uno de los procedimientos internos que el español utiliza para crear voces nuevas, como es la siglación, es decir, la construcción de una nueva palabra a partir de las iniciales de otras, en este caso sobre expediente de regulación temporal de empleo, cuyo significado general se infiere y se obtiene directamente de la suma de sus componentes léxicos y que se categorizará como un sustantivo masculino por el núcleo nominal (expediente) que forma el sintagma en el que se integra.

Ahora bien, el significado particular que encierra esta voz consiste tanto en la suspensión total del empleo, como en la suspensión parcial del mismo mediante una reducción de la jornada laboral. En ambos supuestos se da la particularidad de que el trabajador se reincorporará a la empresa en las mismas condiciones en las que estaba una vez que el tiempo estimado del erte se cumpla. Es así como se registra en el Diccionario panhispánico del español jurídico (DPHJ), marcando la voz como perteneciente al campo laboral y ceñida al ámbito del español de España, oponiéndola a ERE, expediente regulador de empleo, en donde el trabajador no tiene derecho a ser readmitido; de hecho, los ejemplos de su uso reflejados en la prensa latinoamericana siempre hacen referencia a España, como se puede observar en los siguientes casos:

  • La medida complementa a la flexibilización de la capacidad de las empresas para realizar regulaciones temporales de empleo, un procedimiento conocido en España como ERTE. [Clarín (Argentina), 27/03/2020]
  • Sin embargo, fuentes del FC Barcelona han asegurado a EFE que el objetivo es, en la medida de lo posible, evitar un ERTE que afecte no solo a los empleados de BLM sino al resto de empleados del club. Aunque se están contemplando todos los escenarios, todavía no hay ninguna decisión tomada. [Prensa Libre (Guatemala), 12/12/2020)]

Erte es una palabra que, como se ha dicho, podría ser considerada como específica del ámbito económico y financiero en su vertiente normativa, pero que, por el devenir de los acontecimientos en España, con lo que ha supuesto el cierre o la ralentización de la economía por la pandemia provocada por la COVID-19, se ha convertido, por desgracia, en una unidad léxica conocida y utilizada por todos los medios de comunicación y padecida por miles de españoles, los cuales la han incorporado a su vocabulario general.

Su comportamiento como sustantivo masculino, núcleo de un sintagma nominal, se observa en la evolución de cómo acepta los artículos. En primer lugar, aparece sin ellos, para después aceptarlos en singular y en plural, tal y como se aprecia en los siguientes ejemplos:

  • Comienzan a llegar los primeros balances sobre la avalancha de ERTE que completan el trámite y llegan al servicio público de empleo (SEPE). [La Vanguardia (España), 03/04/2020]
  • Algunas empresas no están respetando los seis meses en los que no está permitido despedir a los empleados tras la finalización del ERTE y extinguen contratos basándose en causas poco justificadas, inventadas o prescritas. [Público (España), 17/11/2020]
  • En declaraciones a Canal Sur Radio, Calvo se ha referido a varios de los asuntos que están de actualidad, como el de las residencias de mayores, los ertes, la posibilidad de emprender una comisión de investigación en el Congreso sobre los negocios del rey emérito o la relación con Unidas Podemos en el Gobierno. [La Vanguardia (España) 13/06/2020]

Esta evolución en su categorización como sustantivo avanza al introducir la marca de número plural mediante una -s añadida en minúscula a la voz, mientras que la palabra se escribe en mayúsculas. Esto ocurre porque erte, al ser una expresión nominal común, admite el plural, al contrario de lo que ocurre con las palabras formadas por siglas que remiten a un referente único, como por ejemplo ONU, Organización de Naciones Unidas. Ejemplos de ello serían:

                       

  • La avalancha de ERTEs dificulta el cobro de la prestación de miles de trabajadores [Público, (España), 03/04/2020]
  • Siguen pangando algunos ERTEs cuando los empleados ya se han incorporado al trabajo: ¿Tiene que devolverse el dinero? [Zamora24horas.com (España) 11/10/2020]

Ahora bien, la normativa ortográfica académica desaconseja esta fórmula, calcada del inglés, y propone para marcar el plural que se añada algún determinante y mantener siempre las siglas invariables en la escritura; no obstante, también se constata la presencia del morfema de plural normativo en muchos casos:

  • El Consejo del Diálogo Social pide prorrogar los ertes por fuerza mayor hasta final de año. [La Razón (España), 04/06/2020]
  • A expensas de la renovación de los incentivos a los ertes, los centros de trabajo vuelven paulatinamente a la actividad. [El Periódico, 11/06/2020]

El uso de esta voz también se constata en una acepción nueva en la lengua general, mediante la colocación estar en erte, y significa encontrarse en una situación concreta, en este caso en lo que supone un erte. Es, por tanto, un calco de colocaciones como estar en paro o estar en activo, todas ellas pertenecientes a un mismo campo semántico: la relación de la persona con su empleabilidad. Esto se corrobora en las propias intervenciones de ciudadanos en la prensa, hasta el punto de que se pueden constatar variantes de esa locución como llevar en erte.

  • Buenas estoy en ERTE ( desde el 1 de junio al 50%) y siempre he cobrado el día 3 del mes correspondiente […] [elderecho.com (España), 01/10/2020]
  • […] llevo en ERTE desde el 18 de Marzo y hasta ahora he cobrado los días 3 de cada mes […]. [elderecho.com (España), 01/10/2020]

Esta perfecta integración en el español general sigue avanzando, tanto en su adjetivación, al tratarse de un sustantivo, como en su grafía, ya en minúsculas con la posibilidad del número plural normativamente aplicado, la cual podría convertirse en la adecuada en poco tiempo si se generalizara su uso, tal y como se ha comprobado en ejemplos anteriores. Ambas características pueden apreciarse en los siguientes ejemplos:

  • Ni Ertes buenos. Ni plan turístico bueno. [@Tia_Sagreras (Twitter), 19/06/2020]
  • Solo 2 de cada 100 afectados por ertes cobrarán su prestación en abril. (El Periódico (España), 10/04/2020]

Por todo ello, podría ser conveniente contemplar la diccionarización de esta voz, pues parece cumplir todas las exigencias que son necesarias para ello en la lengua estándar: en primer lugar, su aparición y desarrollo por una clara necesidad social y laboral; en segundo lugar, su significado unívoco, sin la posibilidad de encontrar un sinónimo; y, por último, su normativización como un sustantivo común en español actual.

José Joaquín Martínez Egido
Grupo GRIALE y Grupo NeoUA
Universidad de Alicante (España)

erte m.

Un pensamiento en “erte m.

  • 22 de marzo de 2021 a las 21:44
    Enlace permanente

    Pues esa palabra, dizque tan común, debe de ser un localismo, un españolismo, un aporte más de la burocracia, en este caso española, pues jamás la había leído ni oído. Entonces sí merece estar en el DLE (Diccionario Local de Españolismos).

    Responder

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *