Según el NEOMM (Neologismos del español, de María Moliner), la equinoterapia es la ‘terapia que utiliza el contacto con los caballos para mejorar las habilidades cognitivas, sociales y emocionales de una persona’ y, según esa misma obra, hipoterapia es su sinónimo. No se documentan estas dos palabras en ninguno de los diccionarios generales del español que hemos consultado (ni de otras lenguas como el inglés, el francés y el italiano) y solamente vuelve a aparecer en el diccionario de neologismos Alvar2, donde encontramos hipoterapia definida como ‘utilización terapéutica del caballo’, sin ninguna referencia a equinoterapia.

Primer plano de las cabezas de una pareja de caballos
Flickr (Big Grey Mare)

Consultando los datos de prensa del Observatori de Neologia observamos que ambas formas se documentan con el mismo significado aunque hipoterapia se utilizaba más años atrás y equinoterapia es la forma preferida estos últimos años. Además, se produce también un contraste geolectal ya que ambas formas se muestran en el uso del español peninsular pero hipoterapia se documenta principalmente en Chile y equinoterapia en Argentina, Perú y Colombia.

  • En Alemania, por ejemplo, están muy avanzados en la hipoterapia. Cuando hablas con los psiquiatras también se observa que hay resultados. [La Vanguardia (España), 8/04/2001]
  • Amigos, familiares, barristas ciegos y hasta hinchas con carteles de agrupaciones de hipoterapia se reparten por las gradas aguantando un sol que se hace cada vez más despiadado. [El Mercurio (Chile), 26/11/2006]
  • La equinoterapia (contacto terapéutico con caballos) permite y facilita la interacción del paciente con el entorno, a la vez que implica a la persona discapacitada a responsabilizarse y sentirse útil a la vez. [La Vanguardia (España), 1/10/2009]
  • A tal punto estaba integrado a la sociedad santacruceña que prensa en Bolivia contó que allí tenía un centro de equinoterapia con su hija Rosana por el que fue condecorado en 2006. [Clarín (Argentina), 26/12/2011]
  • Y a una niña que le tenía pánico a las alturas, la equinoterapia le devolvió, poco a poco, su tranquilidad. Esta idea surgió hace doce años cuando Salazar vio dos clases en la universidad: conductismo y etología. [El Tiempo (Colombia), 26/05/2013]

La sinonimia entre hipoterapia y equinoterapia se basa en una aparente sinonimia entre los formantes hipo– y equino-. Ciertamente la lengua española posee un formante culto de origen griego hipo– para el significado de «caballo», que encontramos también en hipódromo o hipopótamo. En cambio, el único formante equino– del español, procede también del griego pero significa «erizo», que nada tiene que ver con los caballos ni con la equinoterapia. El equino- de equinoterapia es un elemento nuevo formado en español aprovechando la existencia de equino -na como adjetivo (‘perteneciente o relativo al caballo’).

Lo que resulta más sorprendente es que a nivel especializado se establezca una diferencia entre hipoterapia y equinoterapia: según la AEDEQ  (Asociación Española de Equinoterapias), equinoterapia es el término genérico y «se refiere a todas las actividades realizadas con equinos que se dirigen a conseguir algún beneficio para la calidad de vida de todos los implicados en las actividades». Se distinguen tres tipos terapias dentro de la equinoterapia: terapia social, psicoterapia e hipoterapia, siendo esta última de carácter fisioterapéutico y neurofisiológico, y atribuyendo a la transmisión del calor corporal del caballo a la persona, los impulsos rítmicos y el movimiento tridimensional, beneficios como mejora del equilibrio y del tono muscular, aumento de la autoestima y de la capacidad de relajación, etc. Al consultar textos especializados en terapias con animales, descubrimos para la terapia con caballos un amplio mundo denominativo donde se encuentran la terapia ecuestre, la equitación terapéutica, la terapia asistida ecuestre y otras más.

Atendiendo al hecho de que las primeras referencias a este tipo de técnicas ya se encuentran descritas en textos de Hipócrates en la antigua Grecia, teniendo además en cuenta que son tratamientos popularizados desde los años sesenta y, ciertamente, vocablos vivos en el uso general y especializado, los diccionarios de la lengua española deberán añadir el término equinoterapia (y tal vez también hipoterapia) a su lista de neologismos diccionarizables.

Judit Freixa
Observatori de Neologia – Grupo IULATERM
Universitat Pompeu Fabra (España)

equinoterapia f.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *