Verbo denominal transitivo formado sobre el nombre propio Oscar (del inglés), que es empleado como denominación de los premios de la Academy of Motion Picture Arts and Sciences, conocidos también como Premios de la Academia (Academy Awards) y, popularmente, como ‘los Óscar’, ‘los Óscares’ o ‘los Oscars’.

El origen de este nombre es controvertido, ya que, si bien se llamaron Academy Awards (Premios de la Academia) cuando empezaron a otorgarse en 1929, diez años después, en 1939, recibían ya, de forma oficial, el nombre de Oscars. Se deba el nombre al del primer marido de Bette Davis, al parecido de la estatuilla con el tío Oscar de la secretaria de la Academia Margaret Herry o con el que vio Eleanor Lilleberg con el rey Óscar II de Suecia, lo cierto es que su aparición es muy anterior a la aparición de nuestro verbo, oscarizar, hacia finales de los ochenta, después de que la televisión española empezase a retransmitir la ceremonia de entrega en 1978.

oscarizar
Flickr (Doug Kline)

Oscarizar es un verbo peculiar, ya que, de él, solo se documenta el participio (oscarizado/a/s), no se emplean ni las formas personales ni las otras dos impersonales, infinitivo y gerundio. Esta peculiaridad no ha hecho que la lexicografía se olvide de este verbo, ya que aparece en el diccionario Clave, ni tampoco de su hijo participial recogido por Alvar y Alvar2 y, también, el Clave, aunque este último proscribe el uso de ambos: «Su uso es innecesario y puede sustituirse por premiar con un óscar» o «premiado con un óscar», pero usarlo o no queda a gusto del hablante y del oyente.

No acaban sus peculiaridades aquí: el participio se usa, fundamentalmente, como modificador de un nombre, es decir, como si fuese un adjetivo y además situado normalmente en posición prenominal, antes del nombre, siendo muy escasos los usos postnominales.

  • Primera película como realizador de Zoillion, guionista para Spielberg de la oscarizada La lista de Schindler. [La Vanguardia (España), 10/04/1997]
  • Servidor, que se queda frito a los diez minutos del Garci oscarizado, está consiguiendo llegar al final de ese Garci televisivo… [El País (España), 9/02/1996]

A pesar del predominio de la posición prenominal, el participio sigue teniendo valor verbal y puede ser modificado por adverbios o expresiones temporales y aspectuales propias de los participios verbales como recién o ya:

  • Continúa, por su parte, el ciclo dedicado a Robert Redford, este mes con la siempre estimulante Las aventuras de Jeremiah Johnson […] y la política Todos los hombres del presidente (junto al recién oscarizado Dustin Hoffman). [La Vanguardia (España), 1/04/1989]
  • Henson (El curioso caso de Benjamin Button), Amy Adams (Doubt) y la ya oscarizada Marisa Tomei, que podría optar de nuevo al premio por su trabajo en The Wrestler. [La Vanguardia (España), 25/11/2008]

Además de que, en algunos casos, puede conservar expreso el esquema actancial del verbo (oscarizar [a alguien] [por algo]) y aparecer en construcción absoluta:

  • Curiosamente, lo mismo ocurre con su mujer, Penélope Cruz, otra favorita de la Academia y también actriz oscarizada por Vicky Cristina Barcelona. [La Nación (Argentina), 17/02/2011]
  • La película también cuenta con la participación de Nikolaj Coster-Waldau, conocido por interpretar al malvado Jaime Lannister en la serie de la HBO Juego de tronos, y Melissa Leo, oscarizada en 2010 por The Fighter. [Información.es (España), 11/12/2012]

Del uso de su participio, se deduce que el significado del verbo es ‘dar un Óscar a alguien por algo’ o ‘dar un Óscar a una película’, y que el participio tiene el significado pasivo, perfectivo y resultativo del verbo, es decir, ‘que ha sido premiado con un Óscar’.

Su combinatoria léxica es muy restringida, pues aparece en la mayoría de los casos como modificador del nombre propio de un actor, actriz o director o del de una película que haya sido galardonada. También, como parece indudable, como modificador de los nombres comunes actor, actriz, director, productor, película, filme, seguidos del nombre del oscarizado u oscarizada, ya sea en aposición o de forma no explícita. Abundan así los ejemplos del tipo «el oscarizado Robert de Niro», «la oscarizada Holly Hunter», «la oscarizada No Country for Oldmen» junto con «el/la oscarizado/a actor/actriz/director/película» seguidos o no por el nombre propio.

Teniendo en cuenta todo lo dicho, se concluye que el uso de oscarizar está doblemente restringido, por un lado, solo al participio y, por otro, al ámbito cinematográfico y, en él, especializado en un tipo de construcciones.

Si bien la historia documentada de oscarizar acaba aquí, hemos de estar atentos a la de su familia, pues, aunque todavía reducidísima, empieza ya a crecer. Se documentan algunos casos de oscarizable, adjetivo derivado por el sufijo -ble que indica la posibilidad pasiva del verbo, ‘que puede ser oscarizado’, y que, al igual que sus parientes, ya recogen el Clave, Alvar y Alvar2. Hay también un tímido caso extralexicográfico del adjetivo oscarizador/a que puede ser encontrado en la web. Ahora solo hay que esperar para saber si aparecen nuevos derivados neológicos.

Antonio Rifón
Universidade de Vigo

oscarizar v. tr.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *