Sesión golfa denota coloquialmente las sesiones de cine, teatro u otro espectáculo que tienen lugar en la madrugada, usualmente a la 1:00 am. Se trata de un neologismo formado por sintagmación a partir del sustantivo sesión y el adjetivo golfa, que según el Diccionario de la lengua española (RAE) tiene tres acepciones: ‘deshonesto/a’, ‘pillo, sinvergüenza, holgazán’, y ‘prostituta’. Parece que el significado que motivó la creación del neologismo tiene que ver con el de prostituta, ya que originalmente estas sesiones fueron creadas para proyectar cine de adultos o pornográfico. Sin embargo, hoy en día las sesiones golfas ya perdieron esta connotación peyorativa o vulgar y su uso se extendió para denominar cualquier proyección de madrugada, sin restricción en cuanto al contenido.

Composición con un proyector de cine y tiras de películas de celuloide.
Pixabay

En el banco de datos del Observatori de Neologia de Barcelona se documenta por primera vez en 1989 y, desde entonces, solo en tres ocasiones más entre 1998 y 1999:

  • […] sesiones golfas en la alta madrugada y talleres abiertos […] son las notas más destacadas del Sitges Teatre Internacional 1989… [La Vanguardia (España), 18/03/1989]
  • En todas las salas: viernes, sábados y vísperas de festivo, sesión golfa a las 01.00. [El País (España), 29/04/1998]
  • El certamen contará asimismo, y como ya es tradicional, con sendos apartados de danza y música o sesiones golfas. [La Vanguardia (España), 29/04/1998]
  • […] titulado El cabaret clásico con el que de alguna manera se avanzan las sesiones golfas que tendrán lugar en el foyer del teatro de la Rambla. [La Vanguardia (España), 15/05/1999]

Sin embargo, sesión golfa se sigue empleando en la actualidad con el mismo significado y aparece documentada en el CORPES XXI:

  • Cada uno de los dos fines de semana del Festival contempla una sesión golfa que se desarrollará en Guanábana Jam y que pondrá el colofón a las actividades de los viernes y los sábados y que tendrán un carácter eminentemente musical [Veladas llenas de ritmo y sabor. Artez. Bilbao: artezblai.com/artez, 2007-09-03, Corpes XXI]
  • Madrid también era para mí La ley del deseo de Almodóvar. Tendría yo unos diecinueve años cuando mi tía Carmen, hermana de mi padre, me llevó a ver esa película a una sesión golfa en un cine del Eixample. [Vázquez, Jorge Javier: La vida iba en serio. Barcelona: Planeta, 2012, Corpes XXI]

Sesión golfa se emplea exclusivamente en el español peninsular y no se relaciona con otras unidades léxicas en español o con sus equivalentes en otras lenguas. Compite en el español peninsular con sesión de madrugada, unidad que se tiende a emplear más hoy en día porque está desprovista de connotaciones sexistas y es más transparente desde el punto de vista semántico. Por otro lado, en otros países hispanohablantes esta unidad es totalmente desconocida y opaca y se emplea, en su lugar, función nocturna, función de trasnoche o trasnoche:

  • La función nocturna vende hasta 10% de la taquilla de fin de semana de estreno. Cincuenta sombras de Grey ya casi agota este horario. [El Universal, México, 08/02/2015]
  • Funciones de trasnoche en Cinemark. Todos los viernes y sábados disfruta películas programadas luego de las 00:00. [cl, Chile, 20/11/2013]

De hecho, el DLE recoge la unidad trasnoche con las marcas diatópicas de Argentina, Bolivia, Uruguay y Paraguay, tanto en su uso nominal de ‘sesión de espectáculos cinematográficos, televisivos o de revista que se ofrecen después de la medianoche’, como en tanto que locución adjetiva y adverbial ([de] trasnoche).

En otras lenguas como el inglés y el francés también se emplea este patrón de formación sintagmática donde se menciona el horario en que tiene lugar la sesión (midnight movie, séance de minuit) y ninguna retoma el significado metafórico asociado a la temática de las obras proyectadas, si bien el Oxford English Dictionary menciona que el tipo de filmes que se proyectan son considerados ‘de baja calidad’.

Quizás haya sido su origen marginal el que todavía mantiene a la sesión golfa fuera del diccionario, ya que lleva entre los hablantes del español de España más de tres décadas. Habrá que seguirle la pista para ver si se sigue manteniendo en los márgenes del léxico estándar, si entra en el diccionario después de tantos años o si termina desapareciendo a favor de otras unidades más políticamente correctas.

Sabela Fernández Silva
Universidad de Valparaíso (Chile)

sesión golfa f.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *